A Vita Nuova de Dante Alighieri

Dante Alighieri
trad. Vasco Graça Moura
Lisboa
Bertrand
1995
A Vita Nuova de Dante Alighieri

No ano em que se assinalam os 700 anos da morte de Dante Alighieri, o maior dos poetas italianos e um dos nomes centrais do cânone ocidental e da nossa tradição literária, a Quetzal reedita a premiada tradução de Vasco Graça Moura, há muito esgotada – e em versão bilingue.

Considerado um dos seus escritos de juventude, Vita Nova terá sido escrito entre 1291 e 1293 em Florença, terra natal de Dante Alighieri. Autobiográfica, a obra intercala verso e prosa, narração e contemplação, lirismo e memória, soneto e balada, alegoria e sensualidade, erotismo e religiosidade, muito ao sabor do dolce stil nuovo – e será uma das obras mais influentes no lirismo posterior. 

O motivo central do livro é a paixão do autor por Beatriz Portinari, desde os nove anos – e o reencontro nove anos depois, aos dezoito -, até que a vida os separa prematuramente. A linguagem é inovadora para a época, a forma como Dante celebra o amor e os seus mistérios e tragédias é uma nova forma de tratar o mais nobre dos temas da poesia, e a figura de Beatriz é simultaneamente símbolo metafísico, sexual e místico.

Edições

Dante Alighieri – A Vita Nuova de Dante Alighieri; trad. Vasco Graça Moura. Lisboa: Bertrand, 1995. ISBN 9722509187
Dante Alighieri – A Vita Nuova de Dante Alighieri; trad. Vasco Graça Moura. Lisboa: Quetzal Editores, 2021. ISBN 9789897227721